Wolfram von Eschenbach, Parzival. Zweisprachige Ausgabe mit dem auf dem *D-Text des Berner ‚Parzival‘-Projekts basierenden mittelhochdeutschen Text, einer Übersetzung ins Neuhochdeutsche und Erläuterungen

Kooperation mit dem Berner Parzival-Projekt unter der Leitung von Michael Stolz; Erarbeitung der Übersetzung und der Kommentierung des mittelhochdeutschen Textes durch Elke Brüggen, Joachim Bumke †, Dorothee Lindemann, Eberhard Nellmann † und Hans-Joachim Ziegeler

In diesem Projekt sollen die neuen Erkenntnisse zur Text- und Überlieferungsgeschichte von Wolframs Parzival mit einer zeitgemäßen Übersetzung und kommentierenden Erschließung des Textes korreliert werden. Es ist das Ziel, zusätzlich zu der an der Universität Bern unter der Leitung von Prof. Dr. Michael Stolz erarbeiteten großen digitalen Mehrtextedition eine Ausgabe vorzulegen, die vor allem im Hin­blick auf die Erfordernisse des akademischen Unterrichts und des (begleitenden) Selbststudiums konzipiert ist. Sie kombiniert einen auf der Leithandschrift D (St. Gallen, Codex 857) beruhenden normalisierten Fassungstext *D mit einer auf diesen Text abgestimmten Übersetzung ins Neuhochdeutsche samt begleitender Erläuterungen, die vornehmlich auf die Erhellung der sprachlich-grammatischen Faktur des Textes zielen.

Avatar Brüggen

Elke Brüggen

2.052

Rabinstr. 8

53111 Bonn

Wird geladen